W trakcie swojego życia, władająca kilkoma językami Kadia Mołodowska mieszkała w różnych krajach, wykonywała rozmaite prace, spotykała się z wieloma ludźmi, jednak wszystko zaczęło się stosunkowo zwyczajnie. Urodzona w 1984 lub 1983 roku w Berezie Kartuskiej (obecnie na Białorusi), jak wiele dziewcząt z jej czasów, uczyła się czytać w języku jidysz i modlić od swojej babci. Ojciec wprowadził ją także w świat tekstów religijnych w języku hebrajskim oraz najął prywatnych nauczycieli, aby zapewnić Kadii świecką edukację. Przed osobą z tak gruntownym wykształceniem świat stanął otworem i mogła samodzielnie dokończyć naukę w kolegium nauczycielskim. Po wojnie kilka lat spędziła w Izraelu (1949-1952), wyemigrowała jednak do USA, gdzie zmarła w 1975 r.
Przez długi czas znana była głównie z hebrajskich tłumaczeń swoich wierszy dla dzieci, mało kto bowiem zdawał sobie sprawę, że zostały one pierwotnie napisane przez nią w języku jidysz. Dopiero w ostatnich dekadach twórczość Kadii znów zaczęła przyciągać większą uwagę. Ukazały się nowe wydania tekstów i tłumaczenia, i obecnie uważana jest za jedną z największych poetek modernizmu piszących w języku jidysz, za ważny głos w emancypacji Żydówek, orędowniczkę nieuprzywilejowanych i świadka żydowskich doświadczeń XX wieku.
dr Diana Matut